Kooperation von Biblioteca Nacional de España (BNE) und RISM fördert die Bekanntheit von spanischem Kulturerbe
María Teresa Delgado-Sánchez
Thursday, March 26, 2026
Die Biblioteca Nacional de España (BNE) hatte in den vergangenen 30 Jahren eng mit dem RISM-Projekt zusammengearbeitet. Unter anderem beteiligte sie sich durch die Tätigkeit von Nieves Iglesias und José Carlos Gosálvez an der Übersetzung der RISM-Katalogisierungsrichtlinien ins Spanische – eine Leistung, die in einem größeren Team mit anderen namhaften Experten wie José Vicente, González Valle und Antonio Ezquerro vom Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Institución Milá y Fontanals de Investigación en Humanidades) in Barcelona sowie Joana Crespí von der Biblioteca de Catalunya erbracht wurde.
Ihren ersten Beitrag zum RISM-Projekt leistete die Spanische Nationalbibliothek mit der Meldung von Druckexemplaren, die zur frühen A/I-Reihe „Einzeldrucke vor 1800“ gehören. Als jüngsten Schritt unserer Zusammenarbeit haben wir in den Jahren 2024 und 2025 über das RISM-Katalogisierungsprogramm Muscat mehr als 2.500 Datensätze zu Musikhandschriften direkt in die RISM-Datenbank eingepflegt. Die A/II-Reihe des RISM befasst sich mit „Musikhandschriften nach 1600“ und nimmt heute sogar Materialien aus dem 21. Jahrhundert auf, während unser BNE-Projekt historische Quellen aus der Zeit vor 1830 abdeckt. Die Einbindung dieser wertvollen Handschriften stellt eine erhebliche Bereicherung für die RISM-Datenbank dar und sorgt zugleich dafür, dass die Sammlung der Spanischen Nationalbibliothek auf internationaler Ebene eine deutlich bessere Sichtbarkeit erfährt. Ein besonderer Vorteil unserer Datensätze besteht darin, dass die nun in RISM erfassten Quellen auch digitalisiert wurden und Sie die Digitalsate von Ihrem eigenen Computer aus einsehen können, egal wo auf der Welt Sie sich gerade befinden.
Weiterhin ist die Spanische Nationalbibliothek – vertreten durch ihr Departamento de Música y Audiovisuales – seit kurzem fester Bestandteil des internationalen RISM-Gefüges. Letzteres stützt sich traditionell auf ein Netzwerk von mehr als 30 Arbeitsgruppen, die ihre jeweiligen Länder vertreten. Die spanische Arbeitsgruppe umfasst nun zwei Zentren: die Institución Milá y Fontanals de Investigación en Humanidades und – als neue Gastinstitution – die Spanische Nationalbibliothek. Wir freuen uns sehr, diese wichtige neue Rolle zu übernehmen, und freuen uns darauf, einen aktiven Beitrag zur größeren RISM-Gemeinschaft zu leisten. Insbesondere hoffen wir, dass unsere Unterstützung dazu beitragen wird, die Anzahl der spanischsprachigen Quellen im RISM zu erhöhen.
Abbildung: Juan de Vado (ca. 1625–1691), Libro de misas de facistor (ca. 1667), Abschrift, Biblioteca Nacional de España, Signatur M/1323, f. 4 Online verfügbar, RISM ID Nr. 1001313237 – (RISM Catalog | RISM Online).
Share Tweet EmailKategorie: Bibliotheksbestände
